video corpo

INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH
12Seiten

{{requestButtons}}

Katalogauszüge

INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH - 1

PROPELLER EVOLUTION MANUEL D'INSTRUCTIONS

Katalog auf Seite 1 öffnen
INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH - 2

E3 estun brevet de EWOL srl E3 ist für EWOL SRL patentiert worden

Katalog auf Seite 2 öffnen
INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH - 3

L’hélice a été projetée pour être facilement installée et démontée de l’arbre porte-hélice ; ces opérations ont en effet l’avantage de pouvoir être effectuées en quelques minutes, sans désassemblage du corps de l’hélice. Suivre attentivement les instructions de montage, démontage et maintenance ci-dessous. Der Drehflügel-Propeller wurde so konzipiert, dass er sich leicht installieren und von der Welle wieder entfernen lässt, ohne dass das Propellergehäuse geöffnet werden muss. Diese Konstruktion hat den Vorteil, dass die Montage nur wenige Minuten dauert, und sehr einfach ist. Bitte lesen...

Katalog auf Seite 3 öffnen
INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH - 4

Montage sur l’axe porte-hélice • Welleninstallation - S’assurer que l’axe d’hélice ne puisse pas tourner, en enclenchant la vitesse à moteur éteint ou en bloquant l’axe d’une autre façon. - Enclencher l’ensemble complet (centre, corps et pales) sur l’axe d’hélice (fig.1 et 2) et le garder en position avant de le fixer. - Vergewissern Sie sich vor Montagebeginn, dass die Propellerwelle nicht drehen kann - entweder durch Einlegen eines Ganges, oder blockieren Sie sie auf andere Weise. - Schieben Sie den kompletten Propeller (mit Zentralgehäuse, Getriebe und installierten Blättern) auf die...

Katalog auf Seite 4 öffnen
INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH - 5

Installation de la pointe • Installation der Propellerkappe - Enclencher la pointe C et la fixer avec les trois vis en inox prévues anti-dévissage D (fig.6). - Legen Sie die Propellerkappe C in Position, und fixieren Sie diese mit den entsprechenden selbstsichernden 3 Edelstahlschrauben D (Abb. 6). Important: les vis fournies sont de type auto-freinantes ; si elles devaient être remplacées par des vis non auto-freinantes, il sera nécessaire d’appliquer un produit frein-filet moyen sur les nouvelles vis. Wichtig: Diese Schrauben sind im Lieferumfang enthalten und sind werkseitig bereits mit...

Katalog auf Seite 5 öffnen
INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH - 6

Réglage du pas • Richtiges Justieren der Steigung Le pas de l’hélice est directement proportionnel à l’angle d’incidence des pales. Après avoir monté votre hélice , vous pourrez obtenir le pas souhaité grâce au réglage micrométrique approprié (MPS), en veillant à ce que la vis d’arrêt F ait été au préalable desserrée (fig. 7). Il importe de savoir que a été pré-réglée sur l’angle théorique optimal de 20° ; cependant, vérifier que le symbole placé sous l’anneau de réglage MPS et l’autre symbole placé sous le corps hélice soient alignés (fig. 8). L’alignement de ces deux symboles correspond à...

Katalog auf Seite 6 öffnen
INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH - 7

Comment régler le pas • Richtiges Justieren der Steigung - Desserrer la vis d’arrêt F placée sur la pointe (fig. 7), en la faisant pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ; de cette façon, l’anneau MPS pivotera librement (fig. 9). - Faire pivoter l’anneau MPS fjusqu’à ce que l’indication de l’angle souhaité soit alignée sur le symbole - Serrer la vis d’arrêt F. - Lösen Sie die Klemmschraube F (Abb. 7) durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn. Durch Lösen dieser Schraube erreichen Sie, dass die Steigungs-Einstellring MPS frei drehbar ist (Abb. 9). - Verdrehen Sie die...

Katalog auf Seite 7 öffnen
INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH - 8

Une fois le pas réglé, fonctionne de manière complètement automatique : les pales prennent le pas en respectant l’angulation définie en marche avant, et se disposent avec le pas à angulation fixe en marche arrière. Il est recommandé d’éviter des inversions de marches en régimes élevés du moteur, afin de ne pas endommager les composants internes. Wenn die Propellersteigung einmal korrekt eingestellt wurde, arbeitet der Propeller vollkommen automatisch: die Blätter stellen sich bei laufender Maschine und beim Einlegen des Vorwärtsganges vollautomatisch in die voreingestellte, optimierte...

Katalog auf Seite 8 öffnen
INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH - 9

Extraction de l’hélice • Abnehmen des Propellers von der Welle Le démontage de de l’arbre d’hélice peut être effectué rapidement, sans l’aide d’extracteurs. Procéder comme suit : - Enlever la pointe C en desserrant les vis en inox anti-dévissage D (fig.12). - S’assurer que l’axe porte-hélice ne puisse pas pivoter, en enclenchant la vitesse à moteur éteint ou en bloquant l’axe d’une autre manière. - Desserrer le boulon de sûreté B dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (fig. 13). Der Propeller kann sehr leicht von der Welle / vom Saildrive abgenommen werden. Es ist kein Abzieher...

Katalog auf Seite 9 öffnen
INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH - 10

Protection cathodique • Edelstahlpropeller & Anode est entièrement fabriquée avec des aciers spéciaux inoxydables ; ainsi, théoriquement, aucune protection cathodique avec zincs ne devrait être nécessaire ; il est toutefois conseillé d’installer un zinc à collier sur l’arbre d’hélice, de façon à offrir une ultérieure garantie à l’encontre des processus de corrosion liés aux autres composants du bateau. Il est, en outre, conseillé de vérifier périodiquement l’état d’usure du zinc et, éventuellement, de le remplacer. Der Propeller ist völlig aus hochwertigem Spezial Edelstahl hergestellt, was...

Katalog auf Seite 10 öffnen

Alle Kataloge und technischen Broschüren von EWOL Sailboat Propellers

  1. ORION

    1 Seiten