1. Kataloge
  2. EWOL Sailboat Propellers
  3. INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH
video corpo

INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH

INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH

Zusammenfassung des Produktkatalogs
Einleitung
Dieses Dokument ist ein Installations- und Wartungshandbuch für einen patentierten Drehflügel-Propeller von EWOL SRL. Es beschreibt die einfache Installation und Demontage des Propellers ohne Gehäuseöffnung.
Montageanleitung
Der Propeller wird durch Aufschieben auf die Welle und Festziehen der Mutter montiert. Bei Sail-Drive-Anlagen wird ein Sicherungsbolzen verwendet. Die Welle muss vor der Montage blockiert und danach entsperrt werden.
Installation der Propellerkappe
Die Kappe wird mit selbstsichernden Edelstahlschrauben befestigt. Bei Verwendung normaler Schrauben ist Schraubensicherungspaste erforderlich.
Steigungseinstellung
Die Steigung wird durch den mikrometrischen Steigungs-Einstellring (MPS) angepasst. Der optimale Winkel beträgt 20°, variabel zwischen 14° und 26°. Falsche Einstellungen können zu erhöhtem Kraftstoffverbrauch oder unzureichender Geschwindigkeit führen.
Funktionsweise
Nach der Einstellung arbeitet der Propeller automatisch. Die Blätter passen sich bei Vorwärts- und Rückwärtsfahrt entsprechend an. Hohe Drehzahlen beim Gangwechsel sollten vermieden werden.
Segelstellung
Beim Segeln legen sich die Blätter automatisch in Segelstellung, um den Widerstand zu minimieren. Bei Bedarf kann der Rückwärtsgang eingelegt werden.
Demontage
Die Demontage erfolgt durch Lösen der Propellermutter, wodurch der Propeller vom Wellenkonus abgezogen wird. Auch hier ist die Blockierung der Welle wichtig.
Kathodischer Schutz
Obwohl der Propeller aus hochwertigem Edelstahl besteht, wird die Installation einer Zinkanode empfohlen, um andere Yachtkomponenten zu schützen.
Schmierung
Der Propeller wird mit Fett geliefert, das regelmäßig überprüft und nachgefüllt werden sollte, um Verschleiß zu vermeiden. Es wird seewasserbeständiges Hochleistungsfett verwendet.
Wartungsverfahren
Nach der Wartung muss der Fettnippel entfernt und die Gewindebohrung mit einer Inbus Maden-Verschlussschraube verschlossen werden.
Sicherheitshinweise
Arbeiten am Propeller sollten nicht bei laufendem Motor durchgeführt werden. Ein sicherer Abstand zum rotierenden Propeller ist einzuhalten. Wartungsarbeiten im Wasser sollten nur bei ruhiger See erfolgen. Vor dem Motorstart müssen Mutter und Sperrbolzen fest sitzen. Die Blockierung der Welle muss vor dem Motorstart aufgehoben werden. Das Getriebe sollte nicht bei hohen Drehzahlen umgeschaltet werden.
Empfehlungen
Die Umkehrung der Fahrtrichtung sollte bei niedrigen Motordrehzahlen erfolgen, um Schäden an den internen Komponenten des Propellers zu vermeiden.
Mehr anzeigen

Katalogauszüge

INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH-1

PROPELLER EVOLUTION MANUEL D'INSTRUCTIONS

 Katalog auf Seite 1 öffnen
INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH-2

E3 estun brevet de EWOL srl E3 ist für EWOL SRL patentiert worden

 Katalog auf Seite 2 öffnen
INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH-3

L’hélice a été projetée pour être facilement installée et démontée de l’arbre porte-hélice ; ces opérations ont en effet l’avantage de pouvoir être effectuées en quelques minutes, sans désassemblage du corps de l’hélice. Suivre attentivement les instructions de montage, démontage et maintenance ci-dessous. Der Drehflügel-Propeller wurde so konzipiert, dass er sich leicht installieren und von der Welle wieder entfernen lässt, ohne dass das Propellergehäuse geöffnet werden muss. Diese Konstruktion hat den Vorteil, dass die Montage nur wenige Minuten dauert, und sehr einfach ist. Bitte lesen Sie...

 Katalog auf Seite 3 öffnen
INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH-4

Montage sur l’axe porte-hélice • Welleninstallation - S’assurer que l’axe d’hélice ne puisse pas tourner, en enclenchant la vitesse à moteur éteint ou en bloquant l’axe d’une autre façon. - Enclencher l’ensemble complet (centre, corps et pales) sur l’axe d’hélice (fig.1 et 2) et le garder en position avant de le fixer. - Vergewissern Sie sich vor Montagebeginn, dass die Propellerwelle nicht drehen kann - entweder durch Einlegen eines Ganges, oder blockieren Sie sie auf andere Weise. - Schieben Sie den kompletten Propeller (mit Zentralgehäuse, Getriebe und installierten Blättern) auf die Welle...

 Katalog auf Seite 4 öffnen
INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH-5

Installation de la pointe • Installation der Propellerkappe - Enclencher la pointe C et la fixer avec les trois vis en inox prévues anti-dévissage D (fig.6). - Legen Sie die Propellerkappe C in Position, und fixieren Sie diese mit den entsprechenden selbstsichernden 3 Edelstahlschrauben D (Abb. 6). Important: les vis fournies sont de type auto-freinantes ; si elles devaient être remplacées par des vis non auto-freinantes, il sera nécessaire d’appliquer un produit frein-filet moyen sur les nouvelles vis. Wichtig: Diese Schrauben sind im Lieferumfang enthalten und sind werkseitig bereits mit einer...

 Katalog auf Seite 5 öffnen
INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH-6

Réglage du pas • Richtiges Justieren der Steigung Le pas de l’hélice est directement proportionnel à l’angle d’incidence des pales. Après avoir monté votre hélice , vous pourrez obtenir le pas souhaité grâce au réglage micrométrique approprié (MPS), en veillant à ce que la vis d’arrêt F ait été au préalable desserrée (fig. 7). Il importe de savoir que a été pré-réglée sur l’angle théorique optimal de 20° ; cependant, vérifier que le symbole placé sous l’anneau de réglage MPS et l’autre symbole placé sous le corps hélice soient alignés (fig. 8). L’alignement de ces deux symboles correspond à l’angle...

 Katalog auf Seite 6 öffnen
INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH-7

Comment régler le pas • Richtiges Justieren der Steigung - Desserrer la vis d’arrêt F placée sur la pointe (fig. 7), en la faisant pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ; de cette façon, l’anneau MPS pivotera librement (fig. 9). - Faire pivoter l’anneau MPS fjusqu’à ce que l’indication de l’angle souhaité soit alignée sur le symbole - Serrer la vis d’arrêt F. - Lösen Sie die Klemmschraube F (Abb. 7) durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn. Durch Lösen dieser Schraube erreichen Sie, dass die Steigungs-Einstellring MPS frei drehbar ist (Abb. 9). - Verdrehen Sie die Steigungs-Einstellring...

 Katalog auf Seite 7 öffnen
INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH-8

Une fois le pas réglé, fonctionne de manière complètement automatique : les pales prennent le pas en respectant l’angulation définie en marche avant, et se disposent avec le pas à angulation fixe en marche arrière. Il est recommandé d’éviter des inversions de marches en régimes élevés du moteur, afin de ne pas endommager les composants internes. Wenn die Propellersteigung einmal korrekt eingestellt wurde, arbeitet der Propeller vollkommen automatisch: die Blätter stellen sich bei laufender Maschine und beim Einlegen des Vorwärtsganges vollautomatisch in die voreingestellte, optimierte Steigung....

 Katalog auf Seite 8 öffnen
INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH-9

Extraction de l’hélice • Abnehmen des Propellers von der Welle Le démontage de de l’arbre d’hélice peut être effectué rapidement, sans l’aide d’extracteurs. Procéder comme suit : - Enlever la pointe C en desserrant les vis en inox anti-dévissage D (fig.12). - S’assurer que l’axe porte-hélice ne puisse pas pivoter, en enclenchant la vitesse à moteur éteint ou en bloquant l’axe d’une autre manière. - Desserrer le boulon de sûreté B dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (fig. 13). Der Propeller kann sehr leicht von der Welle / vom Saildrive abgenommen werden. Es ist kein Abzieher erforderlich!...

 Katalog auf Seite 9 öffnen
INSTALLATIONS UND WARTUNGSHANDBUCH-10

Protection cathodique • Edelstahlpropeller & Anode est entièrement fabriquée avec des aciers spéciaux inoxydables ; ainsi, théoriquement, aucune protection cathodique avec zincs ne devrait être nécessaire ; il est toutefois conseillé d’installer un zinc à collier sur l’arbre d’hélice, de façon à offrir une ultérieure garantie à l’encontre des processus de corrosion liés aux autres composants du bateau. Il est, en outre, conseillé de vérifier périodiquement l’état d’usure du zinc et, éventuellement, de le remplacer. Der Propeller ist völlig aus hochwertigem Spezial Edelstahl hergestellt, was theoretisch...

 Katalog auf Seite 10 öffnen

Alle Kataloge und technischen Broschüren von EWOL Sailboat Propellers

  1. ORION

    1  Seite

* Die Preise verstehen sich ohne MwSt., Versandkosten und Zollgebühren. Eventuelle Zusatzkosten für Installation oder Inbetriebnahme sind nicht enthalten. Es handelt sich um unverbindliche Preisangaben, die je nach Land, Kurs der Rohstoffe und Wechselkurs schwanken können.